年诺贝尔文学奖得主路易丝mid

干货刘渡舟教授治疗肝炎胁痛十法 http://www.biejiaa.com/yyzs/5854.html

点击蓝字获取更多电影资讯

路易丝·格丽克诗选

美国女诗人

年诺贝尔文学奖得主

作者简介

年诺贝尔文学奖公布,露易丝·格丽克获奖!当地时间10月8日,瑞典文学院在斯德哥尔摩宣布,将年诺贝尔文学奖授予美国诗人露易丝·格丽克(LouiseGlück),以表彰他/她在文学上的成就。

露易丝·格丽克(LouiseGluck),年出生于纽约,现居马萨诸塞州剑桥市。是美国当代著名女诗人,美国桂冠诗人(-),曾获普利策奖、国家图书奖、全国书评界奖、波林根奖等。除了写作,她还是耶鲁大学的英语教授。

  露易丝·格丽克(LouiseGlück)的诗歌长于对心理隐微之处的把握,早期作品具有很强的自传性,后来的作品则通过人神对质,以及对神话人物的心理分析,导向人类存在的根本问题。

  露易丝·格丽克从很年轻的时候开始,就喜欢在诗歌里探讨死亡,不止是死亡,还有性、爱、生命和信仰,正如她在诗歌中的自白——她是真的拥有很强的洞察力和语言驾驭能力,才能够在诗歌中完成各种原理性探讨。

作者简介

爱洛斯

我已经把椅子拉到旅馆窗前,看雨。

宛如在梦中或恍惚中——

在爱中,但仍然

我一无所求。

似乎没必要再与你联系,见到你。

我只想要这些:

房间,椅子,雨飘落的声音,

许多个小时,在春夜的温暖中。

我不再需要别的;我是全然地满足。

我的心已变小;它只要一丁点儿填充自己。

我看着雨水瓢泼而下,在变得黑暗的城市之上——

你不再被牵挂;我能放你

过你需要过的生活。

黎明时,雨渐稀疏。我做些

人们在晨光里做的事,我宣判自己无罪,

但我走动像一个梦游人。

这已足够,这不再与你有关。

一座陌生城市里的一些日子。

一次谈话,一只手的触摸。

再后来,我摘下了结婚戒指。

那是我想要的:无牵无挂。

  (柳向阳译)

不可信的说话者

不要听我说:我的心已碎。

我看什么都不客观。

我了解自己;我已经学会像精神科医生那样倾听。

当我说得激情四溢,

那是我最不可信的时候。

真的很伤心:我一生都因为我的智慧,

我的语言能力,洞察力而受赞扬。

最终,它们都被浪费——

我从来看不到自己,

站在前面台阶上,牵着妹妹的手。

这就是为什么我无法解释

她手臂上、靠袖口处的伤痕。

在我自己头脑中,我是无形的:这就是为什么我是危险的。

人们喜欢我这样看起来无私的人,

我们是跛子,说谎者;①

我们属于,为了真实,

应该被剔除的人。

当我安静,那才是真实显现的之时。

一片晴空,云朵像白色织物。

下面,一些灰色房屋,杜鹃花

红色,亮粉色。

如果你想知道真实,你必须禁止自己

接近大女儿,把她挡住:

当一个生命被如此伤害

在它最深的运转中,

所有功能都被改变。

这就是为什么我不可信。

因为心的创伤

也是头脑的创伤。

  ①幼年的创伤没有使人变得高贵,而是使之畸形……这首诗把我们带到一种克里特谎言悖论之中。(PaulBreslin."ThanatosTurannos:ThePoetryofLouiseGlück",OnLouiseGlück:ChangeWhatYouSee.)

(柳向阳译)

 

晨祷

原谅我吧,如果我说我爱你:强者,

人们总是对他说谎,因为弱者

总是被恐惧驱使。我不能爱

我无法想象的,而你

实际上什么也没有坦露:你像那棵山楂树吗,

总是同样的面孔在同样的地方,

或者你更像毛地黄,变化不定,先是冒出

一柱粉红在雏菊后面的斜坡上,

到第二年,变成紫色在玫瑰园里?你必定看到

它对我们没有用,这种寂静让人相信

你必定是所有事物,毛地黄和山楂树,

娇弱的玫瑰和顽强的雏菊——任由我们去想

或许你无法存在。是否

这是你想要我们认为的,是否

这解释了清晨的寂静——

蟋蟀还没有摩擦它们的翅膀,猫儿

还没有在院子里打斗?

远去的风

当我造你们的时候,我爱你们。

如今我怜悯你们。

我给了你们所需要的一切:

大地作床,蓝天作被——

如今我离你们越远,

把你们看得越清楚。

你们的灵魂应该已经广阔无边,

而不是现在这样,

嘀嘀咕咕——

我给了你们每一样礼物,

春天早晨的蓝,

你们不知道怎么用的时间——

你们还想要,那个

为另一种造物保留的礼物。

不管你们希望什么,

你们都将无法找到自己,在花园里,

在生长的植物中间。

你们的生命不像它们那样是循环的:

你们的生命是鸟的飞行,

在寂静中开始和结束——

开始和结束,其形式重复着

从白桦树到苹果树的

这条弧线。

(柳向阳译)

禽兽的寓言

那只猫绕着厨房

带着那只死鸟,

它的新玩物。

应该有人跟这只猫

讨论伦理学,既然

它调查那只跛脚的鸟:

在这屋子里

我们并不经历

这种方式的意志。

把这些告诉那只动物,

它的牙齿已经

深深咬人另一只动物的血肉。

(柳向阳译)

1

神话片断

当那位固执的神祇

带着他的礼物向我追来

我的恐惧鼓励了他

所以他跑得更快

穿过湿草地,一如既往,

赞美我。我看到赞美中的

束缚;冒着他的琴声,

我祈求大海里的父亲

救救我。当

那位神祇到达时,我已经消失,

永远地变成了一棵树。读者啊,

同情阿波罗吧:在水边,

我逃脱了他,我呼唤了

我那看不见的父亲——由于

我在那位神祇的双臂中变得僵硬,

关于他那无处不在的爱

我的父亲不曾

从水中流露任何表示。①

①这首诗讲的是太阳神阿波罗追求河神珀纽斯之女达佛涅的故事,结果是珀纽斯将女儿变成了一棵月桂树,阿波罗则发誓将她当作王冠戴在头上,装饰他的竖琴和箭袋,允诺她四季常青……海子的《十四行:王冠》前两节所写即是阿波罗的誓言部分。

2

别离

夜不黑;黑的是这世界。

和我再多待一会儿。

你的双手在椅背上——

这一幕我将记住。

之前,轻轻拨弄着我的肩膀。

像一个人训练自己怎样躲避内心。

另一个房间里,女仆悄悄地

熄灭了我看书的灯。

那个房间和它的石灰墙壁——

我想知道,它还怎么保护你

一旦你的漂泊开始?我想你的眼睛将寻找出

它的亮光,与月光对抗

很明显,这么多年之后,你需要距离

来理解它的强烈。

你的双手在椅背上,拨弄着

我的身体和木头,恰以同样的方式。

像一个想再次感受渴望的人,

他珍视渴望甚于一切别的情感。

海边,希腊农夫们的声音,

急于看到日出。

仿佛黎明将把他们从农夫

变成英雄。

而那之前,你正抱着我,因为你就要离开——

这些是你此刻的陈述,

并非需要回答的问题。

我怎么能知道你爱我

除非我看到你为我悲伤?

3

花园

我再不愿做这事了,

我再也看不下去了——

在花园里,明亮的雨中

那对年轻夫妇正在种下

一排豌豆,仿佛

以前从没有人做过这件事,

这巨大的困难还从来没有人

面对、解决——

他们看不见他们自己,

在新泥里,开始,

没有前景,

他们身后,浅山淡绿,花团锦簇——

她想停下来;

他想继续做下去,

做到结束——

看她,正抚着他的脸颊

表示停战,她的手指

带着春雨的凉;

在细草里,紫色番红花迸发——

甚至在此,甚至在爱的初始,

每次她的手离开他的脸

都成为分别的意象

而他们认为

他们可以随意忽略

这种悲哀。

4

繁花盛开的李树

春天,从繁花盛开的李树黑枝条上

画眉鸟发出它例行的

存活的消息。这般幸福从何而来

如邻家女儿随意哼唱

却恰恰入调?整个下午她坐在

李树的半荫里,当和风

以花朵漫浸她无瑕的膝,微绿的白

和洁白,不留标记,不像

那果实,将在夏天的烈风里

刻上松散的暗斑。

原载于《世界文学》年第5期

End



转载请注明地址:http://www.maodihuang.com/mhmc/5930.html
  • 上一篇文章:
  • 下一篇文章: 没有了
  • 热点文章

    • 没有热点文章

    推荐文章

    • 没有推荐文章